03 / Transitory Cases: language, media, and migration
As part of
go_HOME, Danica Dakic and Sandra Sterle have developed
their own personal
daily diariesto
record events and reflections that evolve during their
time in New York this fall. They are translating this
everyday personal language into technological projects
that will be widely available online. During this process,
we have been navigating the gulf that exists between
the personal vernacular and sophisticated mass communication.
Why is there is such a strong desire to bridge these
areas, and how does this process, with the need for
expensive equipment and technical expertise affect the
status of the individual artist? Can this artistic language,
developed on the Internet, be related - or not - to
the ways in which communication technology mediates
the experience of migration, whether via fax, email,
radio, telephone, film, television, or video?
At the heart
of go_HOME is the investigation of the relationships
between private space and language of home, notions
of community, and modes of public communication and
journey. How does technologys influence on our
mobility and our imagination impact migration? Does
it, as cultural theorist Arjun Appadurai asserts, influence
more people to migrate now than ever before, and how
does this work in tandem with other factors that have
historically led to mobility or displacement? In this
scheme, does language persist as the basic facilitator
of communication or become a boundary? Is our "mother
tongue" the most basic connection to home, or do
we now inhabit a migratory and multilingual era which
shifts the emphasis to other sensory evocations of belonging
such as tastes, textures, tones, smells, and gestures?
|


|

here you can
take a look at the
transcript of the chat conversations during the dinner
(which took place in the chat-box
In New York are: Martha
Wilson (performance artist and Director of Franklin
Furnace), Elizabeth Cohen (visual artist), Shelly Silver
(video artist), Beka Nanic (language instructor and
visual artist), Slavko Kacunko (art historian).
At "Mama", in Zagreb there
are: Sanja Ivekovic (visual artist), Branko Franceschi
(curator), Ljiljana Filipovic (philosopher), Thea (Centre
for Women Studies) , Swen and Maja (editors of Libra
Libera Magazine), Mladen Stilinovic (artist), Lejla
Topic (art historian), Zeljko Blace (Mama) and members
of WHW: Natasha Ilic, Sabina Sabolovic and Ana Devic.
WHW (What, How and for
Whom) organized this event in Zagreb as one project
in the series of events: "Broadcasting". For this occasion
they are web-streaming to us here in New York and are
receiving our web-stream. They are sitting and discussing
(among themselves and with us here in New York) having
a dinner (Chinese take away) and drinking wine
|
 |
Martha
Wilson: The issue of liveness in mediatized culture
came to me on September 11, when I recognized I couldnt
understand what was happening because the images looked
so much like film, that it took me 24 hours, plus it took
a still image in the NY Times to give me the ability to
hold on to the reality of the lived moment. I think issues
of home and displacement and living and liveness is what
we have to live as a fully mediatized culture (moving
her hand to point the web-streaming camera). I dont
have any answers, I am sorry, but I am happy to be here
today to be thinking about it today... |
 |
Elizabeth Cohen: I think
there is a shift that is taking place into the pattern
and random quality, because computer technology is organized
around this pattern randomness quality. I think we are
also seeing it in our own lives. The way we live our
lives according to these patterns and getting to know
each other and the information according to these patterns.
It is different from a while ago when it was more about
presence and absence and things like that...
This is very much how it
is affecting me, I feel I had a continuous relationship
and then Im interrupted, these are a kind of burped
interruptions that are somehow random, but very structural
in a certain way.
|
 |
Sandra Sterle: Talking
about computer and streaming as new media (if this is
what interests us right now) we could talk about the
difference between this new medium and other media.
The big difference is, I think, that this medium is
so unstable, it is even considered to be one of the
definitions of this medium. You very often hear the
expression new media/unstable media. Because you very
often have a situation of half communication, not being
able to finish your sentence, just getting bits and
bits of reality.
We start to be satisfied
with this kind of reality. There is a question though:
are we really satisfied?
|
 |
Shelly
Silver: Video was always unstable compared to film
and it continues to be, but it is very stable compared
to this (computer web streaming). You recorded, you edited,
you outputted. Maybe the tape disappears, but then you
make another copy. For me, the big shift since the early
eighties is that all I was doing was big technology; big
cameras, if I wanted to edit something I had to go to
a big place, it was big money and now everything is "hobby".
I have my little camera, I have my cutting industry at
home, where I edit and this has really changed completely
my relationship to the medium and also what I "speak"
about. |
 |
Slavko
Kacunko: I went from Croatia to Germany in order
to study further in the field of video and media art
theory. The first thing that I noticed I was missing
there was the language. As an art historian, I noticed
I dont have my gadgets. It is interesting that
the first thing I did was learn German very, very fast.
Waiting for the bus, I was repeating some words from
Goethe, or something like that...
Many artists, who were
surrounding me at that time, took their time and didnt
learn the language so fast. I understood than the ambivalent
nature of the language. Boundary or shelter on one side,
and on the other the basic facilitation of communication.
There are many people today,
foreigners, who dont make that step and dont
learn a new language. Even if they do it is often not
good enough, because they didnt learn all of the
codes, idiom etc. Take for example, lets see do
you really understand the David Letterman show
Language, on one side is
a closed system of rules (dictionary) and on the other
side it is an open system of interaction. Is there a
similarity between Internet and language?
|
 |
Danica Dakic:
I learned German in order to be at home in Germany. This
was my reason. I was learning the language, so I can write
and not translate from my mother tongue. So, the consequence
of this is now that I am writing all my concepts in German,
because its a more precise language, and I translate
it to Serbo-Croatian. |
 |
Beka
Nanic: My students are mostly Asian - Japanese,
Chinese, Taiwanese.
The majority of them are
artists. The more they feel accomplished in the field
of art, meaning they have a language to communicate:
photography or painting or whatever they are doing,
they are not so concerned about the English. They know
they will convey their message and idea across, even
if they are using some broken English or have a heavy
accent. But, if there are students who want to go into
bushes, who go into concrete things in life, than they
are very ambitious about the language, trying to be
very very precise, asking what does this mean, can I
say it this or that way. If language is your only way
of communication, than you are trying to get hold of
the language much more than when you have an additional
tool or a crutch or a gadget where you can be understood.
|

Katherine Carl commenting
after the dinner: For me, the effect of communicating
in a number of mediums at once (live video image, text/typing,
communication at the table) was really incredible. Streaming
communication has a completely new rhythm and multi-layered
texture. Thank you so much for all of your work Drazen
and Sebastian and others at Mama
to make this such a huge success!
Thank you so much Sabina
and Natasa and Ana for being interested and gathering
such great people at the table there. We had a very
good discussion, and the things that you all brought
up about collaborations across the Atlantic and the
international art scene are really compelling issues.
It feels like this is just a beginning of a larger discussion.
|
|